Divas
lūgšanas. Pirmā ir tradicionālā un populārā lūgšana no Bībeles – tā saucamā
Tēvreize. Otra, kas tapusi ap Kristus dzīves laiku ir lūgšana, ko
starp aramiešu senlietām atrada dāņu pētnieks Lars Muhl, - pārsteidzoši līdzīga
Bībeles lūgšanai un tomēr citāda.
Aramiešu debesu
lūgšana
(Sena Tēvreize aramiešu valodā)
(1) Debesu
Radītāj,
(2) Tu, kas
esi visapkārt,
(3) Svētīts
lai ir Tavs vārds,
(4) Lai nāk
Tava valstība,
(5) Tava
griba lai notiek šeit un mūžībā.
(6) Pildi mūs
ar savas žēlastības spēku
(7) Un
atraisi mūs no tām saitēm,
(8) Ar kurām
mēs cits citu sasaistām,
(9) Vadi mūs
ārā no kārdinājuma: atbrīvo mūs no mums pašiem!
(10) Un dod
mums spēju būt vienotiem ar Tevi,
(11) Māci
mums pazīt piedošanas patieso spēku
(12) Un ļauj
mūsu nākotnes darbībām izaugt no šī svētā acumirkļa!
(13) Āmen!
Lūgšana Bībelē
(1) Mūsu Tēvs
debesīs!
(2) Svētīts
lai top Tavs Vārds
(3) Lai nāk
Tava valstība, Tavs prāts lai notiek kā debesīs, tā arī virs zemes.
(4) Mūsu
dienišķo maizi dodi mums šodien.
(5) Un
piedodi mums mūsu parādus, kā arī mēs piedodam saviem parādniekiem.
(6) Un
neieved mūs kārdināšanā, bet atpestī mūs no ļauna.
(7) Jo Tev
pieder Valstība, spēks un gods mūžīgi.
(8) Āmen.
(Mat. 6:9-15)
Aramiešu
lūgšanā, kurā uzrunā Radītāju kā visapkārt esošu, kamēr Bībeles lūgšanā
pirmajā rindā tiek runāts tikai par „Tēvu debesīs”. Līdz ar to aramiešu lūgšanā
Radītājs automātiski kļūst cilvēkam tuvāks un draudzīgāks.
Uzziņai par aramiešu valodu - Viens no Mela Gibsona
pašiem pirmajiem lēmumiem, uzņemot filmu, bija lēmums par to, ka Jēzus
runās tajā pašā valodā, kurā runāja vēsturiskais Jēzus pirms 2000 gadiem.
Tā
ir aramiešu valoda, sena semītu valoda, radniecīga ebreju valodai, kuru daži
valodnieki šodien uzskata par "mirušu". To dialektu formā joprojām
lieto pavisam neliels cilvēku skaits attālākajos Vidējo Austrumu apgabalos.
Taču kādreiz aramiešu valoda bija viena no nozīmīgākajām sava laika valodām, ko
lietoja izglītībā un tirdzniecībā visā pasaulē, līdzīgi kā mūsdienās angļu
valodu.)
Mēģināsim paraudzīties uz abām lūgšanām no pasaules kopsakarību viedokļa.
Pirmās rindas abos variantos [lai arī niansēs atšķirīgas] ir līdzīgas. Tomēr
nevaru neuzsvērt simpātisku un būtisku momentu aramiešu lūgšanā, kurā uzrunā
Radītāju kā visapkārt esošu, kamēr Bībeles lūgšanā pirmajā rindā tiek
runāts tikai par „Tēvu debesīs”.
Līdz ar to aramiešu lūgšanā Radītājs
automātiski kļūst cilvēkam tuvāks un draudzīgāks.
Bībeles lūgšanas 4. rinda aramiešu lūgšanā nav atrodama. Iespējams, šī rinda
ieviesusies kā atsauce aktuāliem tā laika notikumiem – bada un nabadzības dēļ.
Cits izskaidrojums nevarētu būt, jo, padomājot vecāku (Dieva) un bērnu
(cilvēku) attiecību kontekstā, ir jocīgi, ka bērniem dienišķā maize no vecākiem
ir jālūdz. It kā vecāki paši nesaprastu un nezinātu, ka bērni ir jābaro!
Nedomāju, ka Radītājs vecāku lomā varētu būt tik nolaidīgs pret saviem bērniem.
Teiktais attiecas arī uz situāciju, ja jēdziens „dienišķā maize” domāts plašākā
un simboliskā nozīmē.
Sestā rinda Bībeles lūgšanā vienmēr ir izraisījusi vislielāko neizpratni
un pretestību. Vispirms jau tāpēc, ka liekas jocīgi Radītāju lūgt neievest
kārdināšanā. No tā paša Bībeles konteksta skatoties, galvenais kārdinātājs
vienmēr ir bijis sātans. Te pēkšņi tiek pieļauts, ka kārdināšanā ievešanu
varētu veikt Dievs.
Tas ir absurdi jau pašos pamatos, nemaz nerunājot par jau
pieminētajām vecāku – bērnu attiecībām, kur vecākiem tā kā nu būtu pašsaprotami
vadīt bērnu pa tiem pareizākajiem ceļiem. Labi, cilvēku grēcīgās dabas ietvaros
vecāki var „nogāzt podus” nezināšanas dēļ. Bet kālab kas tāds jāpieļauj
attiecībā uz Radītāju?
Otrs ir jau reiz sacītais par psihologu atzinumu, ka noliegums afirmācijas
procesā nedarbojas. Respektīvi, vārds „neieved” pa ceļam uz zemapziņu tiek
transformēts kā „(ne) ieved” un zemapziņā saprasts kā „ieved”, kas tad arī tiek
aizsūtīts Radītājam izpildīšanai. Ar to es nekādi negribu apgalvot, ka milzīgais
izvirtību purvs, kurā sakrituši sakārdinātie ļauži Eiropā un Amerikā ir
izveidojies kristiešu lūgšanu rezultātā.
Zinātnes atzinumi, protams, ir bijuši un būs mainīgi.
Tomēr attiecībā uz šo gadījumu, aramiešu lūgšanas 9. rindas pirmā daļa „Vadi
mūs ārā no kārdinājuma” ir pārdomātāka, jo nesatur noliegumu un nepiesien
Radītājam kučiera lomu kārdināšanā vešanas pajūgā.
Aramiešu lūgšanas 7. un 8. rinda ir burvīgas (Bībeles
variantā to nav vispār). Tās ir vērstas uz to, lai nepadarītu otru par savu
privātīpašumu, vērstas uz pašpietiekamību, sava kausa pildīšanu un galu galā
beznosacījumu jeb patieso Mīlestību. Jo, ja nebūs saišu, nebūs nosacījumu!
9. rindas otrā daļa – „atbrīvo mūs no mums pašiem!”.
Iespējams, vislielāko neizpratni izraisošs lūgums. Taču tas nav nekas cits, ka
lūgums atbrīvot mūs no ego, atbrīvot no kastītēm, kurās paši sevi esam
iesprostojuši (citiem vārdiem, atbrīvot no prāta konstrukcijām – no tā es, ar
kuru esam identificējušies), ļaujot piedzīvot to, kas bija aprakstīts rakstiņā
„Sevis došana”.
Vēl viena brīnišķīga rinda aramiešu lūgšanā –
divpadsmitā. Katrs acumirklis ir svēts. Svēts tāpēc, ka tas ir vienīgais, kas
mums pieder. Pagātnes vairs nav. Tā ir bijusi, bet šajā mirklī tā vairs neeksistē.
Nākotnes vēl nav; tas, ko mēs uzskatām par nākotni, ir tikai prāta pagātnes
mantojuma projekcijas par to, kas varētu būt. Tas varētu būt, tas varētu nebūt.
Bet viennozīmīgi, šajā acumirklī nekas no tā nav. Piešķirot pašreizējam
acumirklim svētumu (lasi – apzinoties šo acumirkli!), atrodoties „šeit un
tagad” stāvoklī, nav jāraizējas par nākotni. Tā izaugs pati – labākā, kas mums
ir noderīga īsākajam ceļam uz turieni, kur mums jānokļūst.
Daži secinājumi:
- Aramiešu lūgšana ļoti sasaistās ar pasaulē esošajām kopsakarībām, tās ietverot daudz pilnīgāk un patiesāk nekā Bībeles lūgšana;
- Bībeles lūgšana varētu būt radusies uz aramiešu lūgšanas bāzes, taču cenzūras un tulkojumu ietekmē daudzus zelta graudus pazaudējusi, dažus aizstājusi ar pelavām;
- Žēl par pārējiem Bībeles tekstiem, jo, visticamāk, ka ar tiem ir noticis kas stipri līdzīgs.
Avots:e-mistika.lv
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru